Vous arrivez en Grèce, et vous décidez de louer une voiture,  et là, une évidence s'impose à vous: non seulement les pancartes se font rares, mais quand il y en a, elles sont, soit en Grec, soit, dans le meilleur des cas, en Grec et en caractère latin, mais les noms restent un mystère pour vous!  Heureusement, depuis quelques années déjà, les guides se sont fendus d'une traduction entre parenthèse à côté de chaque nom de ville et de site. Je vous propose donc une petite révision:

Vous l'avez déjà remarqué, Nauplie se dit Nafplio, en accentuant sur la première syllabe (Nafplio);  comme vous pouvez le constater rien à voir avec le français Nauplie!

Le fort qui domine la ville, et que vous ne manquerez pas de visiter,  point de repère pour se retrouver dans la ville, où que l'on se trouve, ne s'appelle pas Palamède, mais bien Palamidi. Je vous l'accorde, la différence n'est pas énorme...

Les fortifications en haut de la vieille ville s'appellent : Acronafplia..acro.....ça vous dit quelque chose? ....nan, c'est pas comme dans "accro au chocolat"! en Grec c'est l'extrémité, la hauteur....comme dans Acropole: le haut de la ville!

Le fort dans la mer c'est le Bourtzi. Ouf! ça se prononce pareil!

Aux alentours:

Le site du théatre antique d'Epidaure se dit Epidavros et celui de Mycènes s'appelle Mykinès. Quant à Tyrinthes, ça se prononce comme avec un th anglais et on dit Tyrintha.

Alors, même si on n'a pas vraiment besoin de parler une langue pour se comprendre (le langage du coeur, celui des signes et des dessins marchent aussi très bien dans un pays où les gens sont communicatifs et souvent prêts à rendre service!), il me semble que c'est un minimum que  de respecter les noms d'origine....et ça peut servir! Imaginez qu'à Paris on vous demande où se trouve to Sykouana (la Seine), ta Elysea Pedia (les Champs Elysées) ou i platia Omonia (la Concorde)?

Allez un dernier mot pour la route!

Les noms de Saint (pratique pour les monastères et les églises) c'est Aghios pour le masculin et  Aghia pour le féminin et ça se prononce:

Aya, Ayo....comme dans mayonnaise !

Les noms grecs de Nafplio, Epidavros, Mykines,  Tyrintha, Palamidi, Acronafplia , Karathonas et Arvanitia (les deux plages), et Bourtzi s'écrivent :

ΝΑΥΠΛΙΟ, ΕΠΙΔΑΥΡΟΣ, ΜΥΚΗΝΕΣ,ΤΥΡΙΝΘΑ, ΠΑΛΑΜΗΔΙ, ΑΚΡΟΝΑΥΠΛΙΑ, ΚΑΡΑΘΩΝΑΣ, ΑΡΒΑΝΙΤΙΑ, ΜΠΟΥΡΤΖΙ

Les mêmes en minuscules :

Ναυπλιο, Επιδαυρος, Μυκηνες, Τυρινθα, Παλαμηδι, Ακροναυπλια, Καραθωνας, Αρβανιτια,Μπουρτζι

Bonne lecture............et Bonne chance avec les pancartes :)